Cry wolf(cry wolf什么意思)
Cry wolf,原文标题:“cry wolf”可不是“狼哭了”,真的意思差远了。我们都知道,“wolf”是一种野生动物“狼”,英
Cry wolf,原文标题:“cry wolf”可不是“狼哭了”,真的意思差远了。
我们都知道,“wolf”
是一种野生动物“狼”,
英语中也有很多与之相关的习语。
今天,小编就总结了一些,
快来学习一下吧~

1. cry wolf
千万不要简单地理解为
“狼哭了”,
这个短语的指的是
“谎称‘狼来了’”
(你是不是也想起了,
小时候听过的“狼来了”的故事呢~)
实际意思是“虚张声势”
The cry wolf of him indicates his lack of responsibility.
他发的假警报说明了,他缺乏责任感。

2. have a wolf by the ears
这个短语可不是“有狼的耳朵”,
它的实际意思是
“骑虎难下,进退两难”
They really have a wolf by the ears in such situation.
在这样的情况下,他们真的是骑虎难下了。

3. wolf in sheep’s clothing
这个短语比较简单,
按字面意思理解是
“披着羊皮的狼”,
所以它实际表达的意思是
“伪君子,实际和表面正相反的人”
Do not trust him, he is totally a wolf in sheep’s clothing.
别相信他,他是个彻头彻尾的伪君子。

4. keep the wolf from the door
不要只是按字面意思来理解这个短语,
它可不是“把狼关在门外”,
它的实际意思是
“勉强度日;使…能够免于饥饿”
As an entrant in a company, his wage is barely enough to keep the wolf from the door.
作为刚入职的新人,他的薪水勉强能够维持生活。

随机文章
站长导航搜素引擎算法
关键词排名优化
网站内容优化
GEO培训
站长导航
搜素引擎算法
关键词排名优化
百度搜索“网赚联盟”即可找到本站,微信搜索“小小课堂网”关注小小课堂网公众号。网赚联盟( wangzhuan.org.cn )欢迎用户投稿,发布者:每日学英语,文章版权归作者所有,投稿文章不代表网赚联盟立场,中二少年发布为网赚联盟原创文章,转载请注明出处:https://wangzhuan.org.cn/943684.html

微信扫一扫
支付宝扫一扫